ローリエを「葉っぱ入ってる」とキレるアメリカ人たちがいる件 [日記]
今日は新しいことを2つも覚えました。
まず、アメリカにはChipotle(チポトレ)という、
メキシカン料理の人気チェーン店があること。
そして、その店で食べたアメリカ人客が
料理に入っているローリエを見て
「なんで木の葉っぱが入ってるんだ!」
と抗議するのが止まらないこと。
Chipotleそのものについてはこの方の動画で
10分でよくわかったので引用させていただきます。
(Hapa 英会話 さま)
で、問題の葉っぱキレですが、これはTwitterで
「Chipotle」「leaf」で検索すると沢山でてきます。
↓4日前のツイート
(何だ僕の食べ物の中のこの〓は?
何で?
トッピングとかの追加と何も関係ない葉っぱ丸々一枚)
↓数年前のツイート
(チポトレの人、誰か説明してくれないか
どうして葉っぱが入ってるんだ?)
(チポトルのブリトーに葉っぱが入ってた。
葉っぱだよ…)
このように、香辛料のローリエ(月桂樹の葉)が入ってるのを
シンプルに異物混入と勘違いする人が後を絶たないため、
ネットで話題になったのが2017年ごろのようです。
Some White People Are Really Confused by the Bay Leaves in Their Chipotle
(チポトルのローリエで真剣に混乱する白人がいる)
他の文化圏の料理では珍しくないはずだからか、
「混乱する白人がいる」と言われていますが、
そうとも限らないようです(↓)
(何で食べ物の中に
くっそワケわかんねえ葉っぱが入ってんだよ)
イギリスのサイトでさえ紹介されています。もしかすると他の言語でも取り上げられているかも。
'Is this lettuce or just a leaf you found outside?' Diners who don't know what a bay leaf is freak out when they find one in their food
(「これはレタスなのか、ただの外の木の葉なのか?」
ローリエを知らない客が食べ物の中に入っているのを見て愕然)
しかし最近では、苦情をツイートすると
Chipotleの公式アカウントから返信がある模様。
顧客
(どうして私のボウルに葉っぱが入っているのか
説明してください)
チポトレ
(それはローリエです。私たちは材料の一部を調理する工程で
香辛料として用います)
ひとりひとり丁寧に説明してわかってもらうという、
素晴らしい対応ですね。
と思ったのですが…
顧客
(何よこの●●は、
何で私のボウルに入ってんの)
チポトレ
(それはローリエです。私たちは材料を調理する工程で
用いますが、お出しする前に取り除いておくべきものです。
申し訳ありません)
妥協してる
(しかも3時間の間に)
現時点で日本には未上陸のChipotle、
来てくれませんかねえ。
来てくれたら葉っぱ探しするのになぁ?
まず、アメリカにはChipotle(チポトレ)という、
メキシカン料理の人気チェーン店があること。
そして、その店で食べたアメリカ人客が
料理に入っているローリエを見て
「なんで木の葉っぱが入ってるんだ!」
と抗議するのが止まらないこと。
Chipotleそのものについてはこの方の動画で
10分でよくわかったので引用させていただきます。
(Hapa 英会話 さま)
で、問題の葉っぱキレですが、これはTwitterで
「Chipotle」「leaf」で検索すると沢山でてきます。
↓4日前のツイート
(何だ僕の食べ物の中のこの〓は?
何で?
トッピングとかの追加と何も関係ない葉っぱ丸々一枚)
↓数年前のツイート
(チポトレの人、誰か説明してくれないか
どうして葉っぱが入ってるんだ?)
(チポトルのブリトーに葉っぱが入ってた。
葉っぱだよ…)
このように、香辛料のローリエ(月桂樹の葉)が入ってるのを
シンプルに異物混入と勘違いする人が後を絶たないため、
ネットで話題になったのが2017年ごろのようです。
Some White People Are Really Confused by the Bay Leaves in Their Chipotle
(チポトルのローリエで真剣に混乱する白人がいる)
他の文化圏の料理では珍しくないはずだからか、
「混乱する白人がいる」と言われていますが、
そうとも限らないようです(↓)
(何で食べ物の中に
くっそワケわかんねえ葉っぱが入ってんだよ)
イギリスのサイトでさえ紹介されています。もしかすると他の言語でも取り上げられているかも。
'Is this lettuce or just a leaf you found outside?' Diners who don't know what a bay leaf is freak out when they find one in their food
(「これはレタスなのか、ただの外の木の葉なのか?」
ローリエを知らない客が食べ物の中に入っているのを見て愕然)
しかし最近では、苦情をツイートすると
Chipotleの公式アカウントから返信がある模様。
顧客
(どうして私のボウルに葉っぱが入っているのか
説明してください)
チポトレ
(それはローリエです。私たちは材料の一部を調理する工程で
香辛料として用います)
ひとりひとり丁寧に説明してわかってもらうという、
素晴らしい対応ですね。
と思ったのですが…
顧客
(何よこの●●は、
何で私のボウルに入ってんの)
チポトレ
(それはローリエです。私たちは材料を調理する工程で
用いますが、お出しする前に取り除いておくべきものです。
申し訳ありません)
妥協してる
(しかも3時間の間に)
現時点で日本には未上陸のChipotle、
来てくれませんかねえ。
来てくれたら葉っぱ探しするのになぁ?